Читайте также:

Черт подери! Так ты супротив отца идешь, девчонка? РЕГИНА (бормочет, не глядя на него). Ты сколько раз сам говорил, какая я тебе дочь...

Ибсен Генрик Юхан (Ibsen Henrik Johan)   
«Привидения»

С недавних пор я дружил с Оскаром Вебером, сыном машиниста, не зная толком, что тянет меня к нему. Недавно он хвастался тем, что его отец зарабатывает семь марок..

Герман Гёссе (Hermann Hesse)   
«Душа ребёнка»

Ну, знаешь, отец! "Мисс"! Стыдно тебе так обращаться со вдовой. Архидиакон. Стыдно тебе так обращаться с отцом! Твой злополучный брак был чудовищным безрассудством...

Шоу, Джордж Бернард (Shaw, George Bernard)   
«Инка перусалемский»

Смотрите также:

М.М. Пришвин

М.М.Пришвин и Белёвский край

Л.П. Паутова, г. Калуга. Пришвины и Калужский край

История создания музея Пришвина

Серафима Полякова. История написания портрета Пришвина

Все статьи


Пред ликом священной природы

Своеобразие творчества М. М. Пришвина

«Кладовая солнца» (по сказке М.М.Пришвина)

Единство человека и природы (По сказке-были М. М. Пришвина «Кладовая солнца»)

Родное слово Пришвина

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Мои тетрадки», страница 3 (прочитано 100%)

«Лесная капель», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Колобок», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Кавказские рассказы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Школа в кустах», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Кэт», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Белая радуга», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Анчар», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Смертный пробег», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Птичий сон», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Орел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Медведи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Лесные загадки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дружба», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Двойной выстрел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гон», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Болото», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Старый гриб», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Соловей (Рассказы о ленинградских детях)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Синий лапоть», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Мои тетрадки



Только не подумайте, что мне корысть была в сохранении этих тетрадок: прямой корысти тут никакой не было, и только сейчас, почти через сорок лет, один литературный музей предлагает мне за них очень скромную сумму. В том то и дело, что тетрадками своими я дорожил не для какой нибудь выгоды, а просто любил их, как люблю все свое ремесло, увлекательное, опасное и трудное. Я начал свое ремесло с того, что, ничего не имея в кармане, отправился за сказками в тот край, где прошел теперь Беломорский канал, и даже мысли у меня не было, какая мне от этих сказок будет корысть. В те времена, после поражения революции 1905 года, некоторые писатели уже начинали терять связь с народом и брали слова больше из книг, чем из уст. Я же думал, что словесные богатства русского народа заключаются больше в устной словесности, чем в письменной. Еще я и так думал, что интересно слово не то, которое в книгах, а то, которое услышал сам из уст народа. Бывало не раз устанешь на охоте и заночуешь в лесу, и вот к твоему огоньку придет какой нибудь местный человек, и тут, у костра, этот местный человек что нибудь расскажет. Только через эти слова в лесу кажется, будто это сама природа о себе что то сказала по своему. А после вспомнится и то дерево, под которым развел теплинку, и тот ручей, который пел тебе всю ночь. До того мне с первого же раза полюбилось охотиться за такими словами, что однажды я собрал себе котомку ранней весной и вернулся только осенью: мне казалось, что всю весну и все лето я шел за колобком по волшебным северным лесам. А в городах, где деньги за слова платили, не за те, что свои, а за те, что по заказу, – там я редко появлялся. И много лет нужно было странствовать по лесам, ночевать у костров и подчас кормиться только удачливой охотой на птицу или зверя, чтобы пришло, наконец, то время, в какое живете вы и в какое я свободно печатаю вам свои сказки. Да, многих из вас, друзья, тогда и на свете не было, когда я писателем делался, но мои тетрадки есть мое оправдание, суд моей совести над делом жизни: они ответят, хорошим ли мастером ты был, делал ли больше в своем мастерстве, чем это нужно только себе, – все равно – писатель ты или сапожник Цыганок из Марьиной рощи.

Оригинальный текст книги: Библиотека Максима Мошкова.




Страницы: (3) : 123

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Если
отбросить гнусавость, его речь весьма напоминает диалект
фешенебельного лондонского общества с его тенденцией
(иногда довольно приятной) заменять дифтонги чистыми
гласными, а последние превращать в нечто совершенно
отличное от традиционного произношения. Он произносит
"ау", как долгое "а", "ом" - как краткое "а" и
употребляет вместо долгого "о" обычное "оу", вместо
долгого "а" краткое "и", вместо краткого "а" краткое
"э", вместо краткого открытого "э" просто краткое "э", с
одним исключением: когда за гласной следует "р", он
обозначает присутствие этой гласной не тем, что
произносит ее,- этого он никогда не делает, - а тем, что
растягивает и смягчает гласную, порой даже так сильно,
что она звучит у него совершенно правильно.
Провинциальное "эл" превращается в его краткой передаче
в "эй". Все эти столичные ухищрения, повергающие в
ужас любого англичанина, кроме кокни, невозможно
передать без помощи фонетической транскрипции, разве что
вышеупомянутым крайне несовершенным способом. На
человеке мундир береговой охраны, явно с чужого плеча и
весьма потрепанный. Держится он этаким театральным
морским волком, и это удается ему настолько успешно, что
его можно принять за разносчика рыбы самого низкого
пошиба, которому посчастливилось найти работу на
Биллингсгейте в разгар сезона. Вся повадка его
свидетельствует о серьезном намерении втереться в
доверие к миссионеру - вероятно, с какой-нибудь
корыстной целью.

Человек. День добрый, мистер Рэнкин.

Миссионер быстро приподнимается и поворачивается, по
долгу своему сразу примирившись с тем, что ему не дадут
спокойно работать...

Шоу, Джордж Бернард (Shaw, George Bernard)   
«Обращение капитана Брасбаунда»





© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.prishvin.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки зарубежной фантастики и фэнтези".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.