|
96] суждение не будет ложным: Бог желает того, чего он не желает; но ложность такого суждения превосходит всякую меру. А то, что сказанное нами есть истина, я разъясняю так... Мой долг был - только вас понудить Взглянуть на этот вид. А рыбу в мутных .. дную чашку освободитель Америки Лафайет, так в Консьержерии из оловянной кружки пил наимужественнейший поэт Андрей Шенье - были, кроме личного изящества костяка - физическая т.. Хранение документов самый лучший ноутбук красная икра Смотрите также: О.Н. Вилкова. Елецкие пейзажи в творчестве М.М. Пришвина Л.П. Паутова, г. Калуга. Пришвины и Калужский край Серафима Полякова. История написания портрета Пришвина Единство человека и природы (По сказке-были М. М. Пришвина «Кладовая солнца») Мир природы в творчестве М. М. Пришвина Своеобразие творчества М. М. Пришвина Окна-Реал. деревянные окна. |
Пришвин Михаил Михайлович - Произведения - Зайцы профессора
Тем временем: ... Я видел, что она видит меня. Я велю убрать телефон. Это выдумка дьявола. — Это выдумка всех дьяволов, вместе взятых, — согласилась миссис Тай Фу, перехватывая палку поудобнее. — Однако телефон останется. Я люблю беседовать по телефону с миссис Чанг Люси. — У нее глаза десяти тысяч кошек, — простонал А Ким, сгибаясь от удара, пришедшегося ему по рукам, — и язык десяти тысяч жаб, — добавил он, в ожидании следующего. — Это невоспитанная и наглая шлюха, — заявила миссис Тай Фу. — Миссис Чанг Люси всегда была такова, — подтвердил А Ким, как подобало почтительному сыну. — Я говорю о Ли Фаа, — оборвала его мать, палкой подкрепляя свое мнение. — Она только наполовину китаянка, как тебе известно. Ее мать бесстыжая каначка. Она носит юбки, как эти развратные женщины — хаоле, — а также корсет, я своими глазами видела. Где, спрашивается, ее дети? А ведь она схоронила двух мужей. — Один утонул, а другого насмерть лягнула лошадь, — пояснил А Ким. — Поживи ты с нею год, недостойный сын благородного отца, и ты будешь рад радешенек утонуть или быть убитым лошадью. Приглушенный смех в окнах послужил оценкой ее находчивости. — Вы сами схоронили двух мужей, досточтимая матушка, — осмелился вставить А Ким. — У меня хватило ума не выйти за третьего. Кроме того, оба мои супруга почтенно скончались в своих постелях. Их не лягали лошади, и они не тонули в море. И какое дело до этого нашим соседям. Почему ты должен осведомлять их, было у меня два мужа, десять мужей или ни одного? Ты осрамил меня перед всеми соседями, и за это я, теперь уж по настоящему, изобью тебя. А Ким выдержал целый град ударов, посыпавшихся на него, и когда миссис Тай Фу, задохнувшись, остановилась, проговорил: — Досточтимая матушка, я всегда настаивал и просил, чтобы вы били меня в доме при плотно закрытых окнах и дверях, а не на улице и не в саду позади дома. — Ты назвал эту отвратительную Ли Фаа Серебристым Цветком Луны, — возразила миссис Тай Фу с чисто женской непоследовательностью, впрочем, заставившей сына прервать его тираду. — Это миссис Чанг Люси вам сказала, — настаивал он. — Мне это сказали по телефену, — уклончиво ответила она. — Я не могу узнавать все голоса, которые говорят со мной через эту трубку дьявола... |